国产精品开放后亚洲|欧美一区精品在线观看|你懂的国产精品永久在线|中文中字字幕君高清无码的|久久AV无码精品人妻系列|久久国产无套精品一区浪潮|99久久国产综合精品女小说|国产精品久久久久久久久鸭免费

當(dāng)前位置:首頁(yè) >> 翻譯文化

口譯熱點(diǎn):地震后溫總理的十句名言

發(fā)布日期:2008-10-05 發(fā)布者:譯語(yǔ)翻譯公司 頁(yè)面功能: 【字體:

       口譯熱點(diǎn):地震后溫總理的十句名言http://www.sina.com.cn  

  溫總理的十句話

  1 “我不管你們?cè)趺礃樱抑灰@十萬(wàn)群眾脫險(xiǎn)!”

  參考譯文:

  No matter what ,I want you to ensure these 100,000 people are out of danger.

  2 “我就一句話,是人民在養(yǎng)你們,你們自己看著辦!”

  參考譯文:

  All I have to say is that it is people who raise you up. You go figure out what needs to be done.

  3 “救人的重點(diǎn)是重災(zāi)區(qū)、地震中心區(qū)、聯(lián)系不到的地區(qū)。”

  參考譯文:

  The priority goes to saving lives, those lives in major disaster areas, those in the epicenter and those in hard-to-reach areas.

  4 “ 廢墟下哪怕還有一個(gè)人,我們都要搶救到底。”

  參考譯文:

  Even if there is only one person under the rubble, we will save him.

  5 “多爭(zhēng)取一秒的時(shí)間就可能多搶救出一個(gè)被困者。”

  參考譯文:

  For saving lives,every single minute and every single second counts.

   6 “我是溫家寶爺爺,孩子們一定要挺住,一定會(huì)得救!”

  參考譯文:

  I am Grandpa Wen Jiabao. You kids please hold on and be tough. Rescue is on the way.

  7 “我給遺體三鞠躬。”

  參考譯文:

  Here are my three bows to those who perished.

  8 “只要人在,我們就一定能夠渡過(guò)難關(guān),戰(zhàn)勝這場(chǎng)自然災(zāi)害。”

  參考譯文:

  As long as we are alive, we can make it through and we can emerge winners from this natural disaster.

  9 “ 政府會(huì)管你們的!管你們生活,管你們的學(xué)習(xí),要好好活下去。”

  參考譯文:

  The government will be responsible for your sustenance and your schooling needs. Be strong.

  10 “排除一切困難,就是步行也要前往受災(zāi)最嚴(yán)重的地區(qū)。”

  參考譯文:

  No difficulties shall be too great. We will reach the most heavily devastated areas even if it means that we have to walk there.
 

  • 點(diǎn)擊這里給我發(fā)消息
  • 官方微信掃一掃

  • 官方微信