- 珠海翻譯公司
- 浙江翻譯公司
- 廈門(mén)翻譯公司
- 福州翻譯公司
- 北京翻譯公司
- 上海翻譯公司
- 泉州翻譯公司
- 廣州翻譯公司
- 深圳翻譯公司
- 蘇州翻譯公司
- 杭州翻譯公司
- 寧波翻譯公司
- 南京翻譯公司
- 重慶翻譯公司
- 成都翻譯公司
- 鄭州翻譯公司
- 長(zhǎng)沙翻譯公司
- 武漢翻譯公司
- 濟(jì)南翻譯公司
- 石家莊翻譯公司
- 合肥翻譯公司
- 沈陽(yáng)翻譯公司
- 長(zhǎng)春翻譯公司
- 哈爾濱翻譯公司
- 無(wú)錫翻譯公司
- 揚(yáng)州翻譯公司
- 南通翻譯公司
- 泰州翻譯公司
- 石獅翻譯公司
- 晉江翻譯公司
- 宿遷翻譯公司
- 徐州翻譯公司
- 三明翻譯公司
- 龍巖翻譯公司
- 漳州翻譯公司
- 莆田翻譯公司
- 太原翻譯公司
- 天津翻譯公司
- 南寧翻譯公司
- ??诜g公司
- 西安翻譯公司
- 昆明翻譯公司
- 西寧翻譯公司
- 南昌翻譯公司
- 蘭州翻譯公司
- 貴陽(yáng)翻譯公司
- 新疆翻譯公司
- 內(nèi)蒙古翻譯公司
- 常州翻譯公司
- 青島翻譯公司

交替?zhèn)髯g應(yīng)該注意的問(wèn)題
發(fā)布日期:2014-12-12 | 發(fā)布者:譯語(yǔ)翻譯公司 | 頁(yè)面功能: 【字體:大 中 小】 | ![]() ![]() |
交替?zhèn)髯g是英語(yǔ)口譯中的一種形式,在日常的國(guó)際會(huì)議或者規(guī)模稍小的商務(wù)會(huì)議中,交替?zhèn)髯g的使用是十分廣泛的。交替?zhèn)髯g常常被與同聲傳譯進(jìn)行比較,在使用頻率上,交替?zhèn)髯g在日常生活中的使用率比同聲傳譯來(lái)的高,在難度要求上,交替?zhèn)髯g與同聲傳譯的要求是一樣十分高的。
交替?zhèn)髯g指的是在會(huì)議過(guò)程中,翻譯者快速地記錄下演講者的演講內(nèi)容并利用自己精湛的雙語(yǔ)能力翻譯成制定語(yǔ)言,在演講者說(shuō)話間隙,作為另一種語(yǔ)言的演講者將演講信息傳遞給觀眾。交替?zhèn)髯g對(duì)翻譯者的語(yǔ)言功底有極高的要求,同時(shí)對(duì)翻譯者的演講能力和臨場(chǎng)應(yīng)變能力也有極高的要求。所以,做一個(gè)成功的交替?zhèn)髯g者,需要有極強(qiáng)的語(yǔ)言功底和文字能力。
那么在交替?zhèn)髯g過(guò)程中,我們應(yīng)該注意哪些問(wèn)題呢?
第一,一定要沉著冷靜地將自己的語(yǔ)言功底發(fā)揮出來(lái)。在會(huì)議或者會(huì)談現(xiàn)場(chǎng),翻譯者難免會(huì)緊張,但一定要盡量做到沉著冷靜。在翻譯內(nèi)容上不可以出現(xiàn)差錯(cuò),以免使人懷疑你的專業(yè)水準(zhǔn) 。其次,在臨場(chǎng)表現(xiàn)上一定要自然大方,不可過(guò)度緊張。
第二,在專業(yè)實(shí)力方面,更要時(shí)時(shí)學(xué)習(xí),不斷提高自己的語(yǔ)言能力,只有強(qiáng)大的語(yǔ)言功底支撐,才能保證你在會(huì)議翻譯時(shí)發(fā)揮出優(yōu)秀的水平。
最后,一定要本著認(rèn)真負(fù)責(zé)的態(tài)度去做交替?zhèn)髯g的工作,翻譯中出現(xiàn)差錯(cuò),小則出現(xiàn)分歧大則關(guān)系國(guó)際關(guān)系,一定要謹(jǐn)慎待之。