国产精品开放后亚洲|欧美一区精品在线观看|你懂的国产精品永久在线|中文中字字幕君高清无码的|久久AV无码精品人妻系列|久久国产无套精品一区浪潮|99久久国产综合精品女小说|国产精品久久久久久久久鸭免费

當前位置:首頁 >> 翻譯文化

譯語翻譯公司分享:《千里之外》歌詞翻譯

發(fā)布日期:2015-02-05 發(fā)布者:譯語翻譯公司 頁面功能: 【字體:

         千里之外

    Thousands of miles apart
  
    屋檐如懸崖 風鈴如滄海 我等燕歸來
    時間被安排 演一場意外 你悄然走開
    故事在城外 濃霧散不開 看不清對白
    你聽不出來 風聲不存在 是我在感慨
    夢醒來 是誰在窗臺 把結局打開
    那薄如蟬翼的未來 經不起誰來拆
  
    Eaves erecting high against the world outside, Windmill echoing like the sound of an ebbing tide,
    I await you through all days and nights.
    Without a word of good-bye, you pass me by and everything fades into black.
    Our story started in the wilderness far and wide; with dim air choking all words and passion in our eyes.
    Then I uttered a sigh, and you have always taken that as a wind that just brushed by.
    Our destiny was unveiled after my roaming dreams took their flight, leaving me with infinite fear for the pale future without you holding me tight.
  
    我送你離開 千里之外 你無聲黑白
    沉默年代 或許不該 太遙遠的相愛
    我送你離開 天涯之外 你是否還在
    琴聲何來 生死難猜 用一生 去等待
  
    Farewell, my girl, but you say not good-bye.
    Our heightened distance drives eternity out of sight.
    Farewell, my girl, will you forever abide?
    Melody coming from afar bidding lifelong departure doomed for you and I.
  
    一身琉璃白 透明著塵埃 你無瑕的愛
    你從雨中來 詩化了悲哀 我淋濕現(xiàn)在
    芙蓉水面采 船行影猶在 你卻不回來
    被歲月覆蓋 你說的花開 過去成空白
    夢醒來 是誰在窗臺 把結局打開
    那薄如蟬翼的未來 經不起誰來拆
  
    Dressed in gown of pure bright, you gave me faith that your love will never lie.
    Raindrops were falling when you came along and sadness was born whereupon, leaving me countless teardrops to ease my fright
    How I mourn the days when you picked the lotus in the twilight. And with that lonesome boat, you never came back.
    Time carries away every petal and tide, the past is nothing but void and heartfelt cries.
    Our destiny was unveiled after my roaming dreams took their flight, leaving me with infinite fear for the pale future without you holding me tight.
  
    我送你離開 千里之外 你無聲黑白
    沉默年代 或許不該 太遙遠的相愛
    我送你離開 天涯之外 你是否還在
    琴聲何來 生死難猜 用一生 去等待
  
    Farewell, my girl, but you say not good-bye.
    Our heightened distance drives eternity out of sight.
    Farewell, my girl, will you forever abide?
    Melody coming from afar bidding lifelong departure doomed for you and I.
閱讀更多精彩,關注譯語翻譯。
  • 點擊這里給我發(fā)消息
  • 官方微信掃一掃

  • 官方微信