- 珠海翻譯公司
- 浙江翻譯公司
- 廈門翻譯公司
- 福州翻譯公司
- 北京翻譯公司
- 上海翻譯公司
- 泉州翻譯公司
- 廣州翻譯公司
- 深圳翻譯公司
- 蘇州翻譯公司
- 杭州翻譯公司
- 寧波翻譯公司
- 南京翻譯公司
- 重慶翻譯公司
- 成都翻譯公司
- 鄭州翻譯公司
- 長沙翻譯公司
- 武漢翻譯公司
- 濟(jì)南翻譯公司
- 石家莊翻譯公司
- 合肥翻譯公司
- 沈陽翻譯公司
- 長春翻譯公司
- 哈爾濱翻譯公司
- 無錫翻譯公司
- 揚(yáng)州翻譯公司
- 南通翻譯公司
- 泰州翻譯公司
- 石獅翻譯公司
- 晉江翻譯公司
- 宿遷翻譯公司
- 徐州翻譯公司
- 三明翻譯公司
- 龍巖翻譯公司
- 漳州翻譯公司
- 莆田翻譯公司
- 太原翻譯公司
- 天津翻譯公司
- 南寧翻譯公司
- ??诜g公司
- 西安翻譯公司
- 昆明翻譯公司
- 西寧翻譯公司
- 南昌翻譯公司
- 蘭州翻譯公司
- 貴陽翻譯公司
- 新疆翻譯公司
- 內(nèi)蒙古翻譯公司
- 常州翻譯公司
- 青島翻譯公司
當(dāng)前位置:首頁 >> 翻譯文化
澳大利亞回旋鏢 是一種文化的象征
發(fā)布日期:2017-05-19 10:27:58 | 發(fā)布者:譯語翻譯公司 | 頁面功能: 【字體:大 中 小】 |
The Australian boomerang is a cultural symbol
澳大利亞回旋鏢 是一種文化的象征
Boomerangs have traditionally been used by Australia's indigenous people as a hunting weapon.
But they are more than that, explains aboriginal artist Bibi Barba. They carry significant cultural attachments, are used to pass culture and tradition from one generation to the next.
"They are a cultural symbol for us," she tells the BBC. "A lot [of] indigenous artists do artwork on them and this artwork is different in different parts of the country, it holds different meaning."
But it's not just the artwork on the boomerangs that carries cultural signifiers and tradition - even things like the selection process for the wood is of crucial importance.
Boomerangs are still made by artists in the indigenous community and are popular tourist souvenirs in the country. But most of the boomerangs that tourists carry back home are not made by local communities but mass produced - in many cases not even in Australia.
The Indigenous Arts Code launched a campaign earlier this year to ban imported fake artefacts.
The whole point, Ms Sullivan explains, is that "mass-production is taking away the potential for aboriginal people and artists to sell authentic products."
The lack of cultural sensitivity combined with the hefty price tag is a perfect set-up for cynicism and ridicule.
中文翻譯如下:
自古以來,澳大利亞土著人就將回旋鏢當(dāng)作狩獵的武器。
但土著藝術(shù)家比比•巴爾巴解釋道,回旋鏢不僅僅是一種武器。它們承載了重要的文化信仰,并將土著文化和傳統(tǒng)一代代傳承下去。
巴爾巴告訴BBC:“對我們來說,這是一種文化象征。許多土著藝術(shù)家對它們進(jìn)行藝術(shù)加工,而澳大利亞每個(gè)地區(qū)的藝術(shù)加工不盡相同,包含著不同的意義。”
不僅是這種藝術(shù)加工承載了文化符號(hào)和傳統(tǒng),甚至連木材的選擇過程也至關(guān)重要。
土著部落的藝術(shù)家們?nèi)匀辉谥谱骰匦S,在澳大利亞,這是一種非常受歡迎的旅游紀(jì)念品。但是大多數(shù)游客帶回家的回旋鏢都不是當(dāng)?shù)夭柯渲谱鞯模桥可a(chǎn)的,甚至很多并非產(chǎn)自澳大利亞。
今年早些時(shí)候,“澳洲土著藝術(shù)規(guī)范”組織發(fā)起了一項(xiàng)禁止進(jìn)口假冒手工藝品的活動(dòng)。
沙利文解釋說,“批量生產(chǎn)的回旋鏢搶走了土著人和藝術(shù)家制作的正宗回旋鏢的市場。”
缺乏文化敏感性再加上高昂的價(jià)格,這簡直是招來冷嘲熱諷的標(biāo)配。