国产精品开放后亚洲|欧美一区精品在线观看|你懂的国产精品永久在线|中文中字字幕君高清无码的|久久AV无码精品人妻系列|久久国产无套精品一区浪潮|99久久国产综合精品女小说|国产精品久久久久久久久鸭免费

當(dāng)前位置:首頁 >> 翻譯文化

譯語翻譯分享-國內(nèi)到底什么時候能摘口罩?張文宏在武漢現(xiàn)場推算

發(fā)布日期:2021-03-19 發(fā)布者:譯語翻譯公司 頁面功能: 【字體:

 

國內(nèi)到底什么時候能摘口罩?張文宏在武漢現(xiàn)場推算
When can I take off my mask in China? Zhang Wenhong calculated on the spot in Wuhan
 
 “明年,在大家疫苗接種情況非常好的情況下,建立群體免疫后,有機會摘口罩。”
"Next year, when everyone's vaccination situation is very good, after the establishment of herd immunity, there will be a chance to take off the mask."
3月24日凌晨,復(fù)旦大學(xué)附屬華山醫(yī)院感染科主任張文宏在參加武漢市金銀潭醫(yī)院組織的研討訪談時說,在公共衛(wèi)生領(lǐng)域,我們已經(jīng)做到了平視世界。
In the early morning of March 24, Zhang Wenhong, director of the Department of Infectious Diseases of Huashan Hospital affiliated to Fudan University, said in a seminar and interview organized by Wuhan Jinyintan Hospital that in the field of public health, we have achieved a level view of the world.
 “新冠疫苗是新鮮事物,大家對疫苗接種有不同看法很正常”,張文宏在研討訪談時表示,從全世界范圍來看,對于新冠疫苗接種有不同看法及不同程度的擔(dān)憂都很正常。
"The new crown vaccine is a new thing, and it is normal for everyone to have different opinions on vaccination." Zhang Wenhong said in a discussion and interview that from a global perspective, it is normal to have different views and varying degrees of worries about the new crown vaccination.
他認(rèn)為,隨著時間推移,大家會發(fā)現(xiàn)接種人數(shù)持續(xù)增長的同時并沒有出現(xiàn)大問題,屆時大家的接受度會隨之增高。
He believes that as time goes by, everyone will find that the number of vaccinations continues to grow without major problems, and everyone's acceptance will increase accordingly.
張文宏提到,從國際形勢來看,疫苗接種工作在發(fā)達國家將朝著廣泛覆蓋的方向進行,預(yù)期經(jīng)濟發(fā)達國家將在今年6月-9月完成免疫屏障的建立,到時各國開始開放互通。
Zhang Wenhong mentioned that from the perspective of the international situation, the vaccination work will be carried out in the direction of extensive coverage in developed countries. It is expected that the economically developed countries will complete the establishment of the immune barrier between June and September this year, when countries begin to open up intercommunication. .
他表示,如果中國因免疫屏障未完成建立而限制開放,彼時新冠肺炎帶來的經(jīng)濟、心理等方面的影響將比疫情發(fā)生時產(chǎn)生的影響更加嚴(yán)重。
He said that if China restricts opening due to the unfinished establishment of the immune barrier, the economic and psychological impact of the new coronary pneumonia at that time will be more serious than the impact of the epidemic.
張文宏介紹,目前,國內(nèi)部分地區(qū)已經(jīng)開始為60歲以上身體條件比較好的老人開展接種新冠疫苗,數(shù)據(jù)顯示比較安全。
Zhang Wenhong introduced that at present, some areas of the country have begun to vaccinate the new crown vaccine for people over 60 with better physical conditions. The data shows that it is relatively safe.
國務(wù)院聯(lián)防聯(lián)控機制日前在發(fā)布上介紹,在條件成熟后,我國將大規(guī)模開展60歲以上老年人群的疫苗接種。
The State Council’s joint prevention and control mechanism recently announced that when conditions are ripe, my country will carry out large-scale vaccination of the elderly over 60 years old.
張文宏表示,“接種疫苗,預(yù)防新冠肺炎死亡可以達到100%。自己接種到位,就是保護家庭”。
Zhang Wenhong said, “Vaccinations can prevent deaths from new coronary pneumonia up to 100%. Getting vaccinated by yourself is to protect your family.”
From website:https://baijiahao.baidu.com/
  • 點擊這里給我發(fā)消息
  • 官方微信掃一掃

  • 官方微信