- 珠海翻譯公司
- 浙江翻譯公司
- 廈門翻譯公司
- 福州翻譯公司
- 北京翻譯公司
- 上海翻譯公司
- 泉州翻譯公司
- 廣州翻譯公司
- 深圳翻譯公司
- 蘇州翻譯公司
- 杭州翻譯公司
- 寧波翻譯公司
- 南京翻譯公司
- 重慶翻譯公司
- 成都翻譯公司
- 鄭州翻譯公司
- 長沙翻譯公司
- 武漢翻譯公司
- 濟(jì)南翻譯公司
- 石家莊翻譯公司
- 合肥翻譯公司
- 沈陽翻譯公司
- 長春翻譯公司
- 哈爾濱翻譯公司
- 無錫翻譯公司
- 揚(yáng)州翻譯公司
- 南通翻譯公司
- 泰州翻譯公司
- 石獅翻譯公司
- 晉江翻譯公司
- 宿遷翻譯公司
- 徐州翻譯公司
- 三明翻譯公司
- 龍巖翻譯公司
- 漳州翻譯公司
- 莆田翻譯公司
- 太原翻譯公司
- 天津翻譯公司
- 南寧翻譯公司
- ??诜g公司
- 西安翻譯公司
- 昆明翻譯公司
- 西寧翻譯公司
- 南昌翻譯公司
- 蘭州翻譯公司
- 貴陽翻譯公司
- 新疆翻譯公司
- 內(nèi)蒙古翻譯公司
- 常州翻譯公司
- 青島翻譯公司
當(dāng)前位置:首頁 >> 翻譯文化
譯語翻譯分享-中國國藥新冠疫苗獲世衛(wèi)組織緊急使用認(rèn)證,世衛(wèi)組織:建議不設(shè)定接種年齡上限
發(fā)布日期:2021-05-11 | 發(fā)布者:譯語翻譯公司 | 頁面功能: 【字體:大 中 小】 |
中國國藥新冠疫苗獲世衛(wèi)組織緊急使用認(rèn)證,世衛(wèi)組織:建議不設(shè)定接種年齡上限
Sinopharm's new crown vaccine has been certified by the WHO for emergency use. WHO: It is recommended not to set an upper limit for vaccination age
當(dāng)?shù)貢r(shí)間7日下午,世界衛(wèi)生組織宣布,由中國醫(yī)藥集團(tuán)、北京生物制品研究所研發(fā)的 新冠滅活疫苗 正式通過世衛(wèi)組織緊急使用認(rèn)證,成為第6種獲得世衛(wèi)組織安全性、有效性和質(zhì)量驗(yàn)證的新冠疫苗。世衛(wèi)專家表示,中國國藥新冠疫苗安全有效,其預(yù)防重癥和住院的有效率可達(dá)79%。
On the afternoon of the 7th local time, the World Health Organization announced that the new crown inactivated vaccine developed by China National Pharmaceutical Group and Beijing Institute of Biological Products has officially passed the WHO emergency use certification, becoming the sixth type to obtain the safety, effectiveness and safety of the WHO. Quality-proven new crown vaccine. WHO experts said that China's Sinopharm's new crown vaccine is safe and effective, and its effective rate of preventing severe illness and hospitalization can reach 79%.
根據(jù)世衛(wèi)組織發(fā)布的臨時(shí)建議,18歲以上成年人可接種兩劑中國國藥新冠疫苗,間隔時(shí)間為三至四周;世衛(wèi)組織還建議不設(shè)定接種年齡上限,因?yàn)槌醪綌?shù)據(jù)顯示該疫苗對(duì)老年人也有保護(hù)作用。
According to the temporary recommendations issued by the WHO, adults over 18 years of age can receive two doses of the Chinese new crown vaccine, with an interval of three to four weeks; WHO also recommends not setting an upper limit for vaccination age because preliminary data shows that the vaccine is effective for the elderly. People also have a protective effect.
世衛(wèi)組織在聲明中指出,中國國藥新冠疫苗易于儲(chǔ)存的特點(diǎn)使其非常適用于資源匱乏的環(huán)境,它也是第一款攜帶疫苗瓶監(jiān)測器的疫苗,疫苗瓶上的小標(biāo)簽會(huì)因疫苗受熱而改變顏色,便于衛(wèi)生工作者判斷疫苗是否安全可用。
The WHO pointed out in the statement that the easy storage of China's Sinopharm Covid-19 vaccine makes it very suitable for resource-poor environments. It is also the first vaccine to carry a vaccine vial monitor. The small label on the vaccine vial will cause the vaccine to become heated. Change the color so that health workers can judge whether the vaccine is safe and available.
此前,世衛(wèi)組織已向5種新冠疫苗頒發(fā)緊急使用認(rèn)證,分別是美國輝瑞制藥有限公司和德國生物新技術(shù)公司聯(lián)合研發(fā)的新冠疫苗、英國阿斯利康制藥公司和牛津大學(xué)聯(lián)合研發(fā)的兩個(gè)版本阿斯利康疫苗、美國強(qiáng)生公司旗下楊森制藥公司研發(fā)的新冠疫苗以及美國莫德納公司研發(fā)的新冠疫苗。
Prior to this, the WHO has issued emergency use certifications to five new crown vaccines, which are the new crown vaccine jointly developed by Pfizer Pharmaceuticals Co., Ltd. of the United States and the German Biotech Company, and two versions jointly developed by AstraZeneca Pharmaceuticals of the United Kingdom and the University of Oxford. AstraZeneca vaccine, the new crown vaccine developed by Janssen Pharmaceuticals, a subsidiary of Johnson & Johnson, and the new crown vaccine developed by Modena of the United States.
From website: https://baijiahao.baidu.com/